Background
Distribuidor Autorizado BURTLE x KYOCERA BURTLE x KYOCERA 正規販売代理店

MÁS QUE ROPA,
ES SEGURIDAD
ウェアを超えた、
安全の革新

SHOHO IRONWORKS presenta la chaqueta con ventilador No.1 de Japón. Diseñada para elevar la productividad y salvar vidas en México. 日本シェアNo.1のファン付きウェア「AIRCRAFT」をSHOHO IRONWORKSがメキシコで展開。生産性を高め、命を守る装備です。

【IMAGEN PRINCIPAL】
Chaqueta AIRCRAFT (PDF Pág 1)
【メインビジュアル】
AIRCRAFTジャケット着用写真(PDF 1枚目)

El calor en México no es una "incomodidad", es un "riesgo para la salud" メキシコの暑さは「不快」ではなく「健康リスク」です

Cada año se registran muertes y daños a la salud por golpes de calor en el país. 工場も多いメキシコ国内。毎年、猛暑による熱中症・健康被害が実際に発生しています。

🧍‍♂️

+100

Fallecimientos relacionados con el calor (México 2024) 熱関連による死亡者数(2024年・メキシコ)

🏥

+2,000

Reportes de deshidratación y golpes de calor 熱中症・脱水症状などの健康被害報告

Rendimiento Probado 確かな実績と効果

-3.3°C en solo 10 minutos de uso continuo 連続着用後わずか10分で体感温度 -3.3℃を実現

ANÁLISIS DE TCO (3 Años) 3年間のトータルコスト比較

Visualización del "Costo por Persona" durante 3 años (Referencia). 初期費用と運用費を合算し、3年スパンでの「1人あたりのコスト」を可視化しました(参考値)

SOLUCIÓN対策方法 AÑO 1
(Inicio+Op)
1年目
(導入+電気)
AÑO 2
(Mant.)
2年目
(維持)
AÑO 3
(Mant.)
3年目
(維持)
TOTAL 3 AÑOS3年合計 COSTO / PERS / MES1人/月換算
AIRCRAFT®
(50 Unidades)(50着 運用)
$ 185,000 MXN $ 25,000 MXN $ 40,000 MXN $ 250,000 MXN ~ $ 138 MXN
Spot Coolers
(Solo 5 Unidades)(スポットファン 5台)
$ 145,000 MXN $ 55,000 MXN $ 55,000 MXN $ 255,000 MXN ~ $ 141 MXN *No cubre a todos / 全員カバー不可
Aire Acondicionado工場全体空調
(Referencia)(参考値)
$ 2.0M ~ MXN $ 1.5M ~ MXN $ 1.5M ~ MXN $ 5.0M+ MXN ~ $ 2,700+ MXN

POINT

Incluso instalando 5 ventiladores puntuales, es imposible brindar la misma "frescura" a todos. Con AIRCRAFT, por el costo de mantenimiento de unos pocos ventiladores, puede ofrecer la misma "frescura" a todo el personal. 仮にスポットファン5台を置いたとしても、工場内全員に同じ「清涼感」を与えるのは不可能です。AIRCRAFTなら、スポットファン数台分の維持費で全員に同じ「清涼感」を提供することができます。

ELIMINE LAS "PÉRDIDAS OCULTAS" 「見えない損失」を防ぐ、
真の費用対効果

El ahorro de energía es solo el comienzo. AIRCRAFT reduce a cero las pérdidas reales en la planta. 電気代の差額だけでなく、現場で発生する「損失」をゼロにする効果こそが最大の価値です。

Paros por Golpe de Calor 熱中症による作業ストップ回避

La pérdida de un operador (reemplazo, paro de línea, gastos médicos) supera el costo de varios chalecos. 1名が熱中症で離脱した場合の損失(代員確保、ライン停止、治療費)は、ファンベスト数着分のコストを優に超えます。

Calidad y Velocidad 生産効率の維持

Se dice que la eficiencia laboral cae un 20% cuando la temperatura supera los 30°C. Reducir la sensación térmica es sinónimo de "aumentar la eficiencia operativa". 室温が30°Cを超えると作業効率は20%低下するとも言われています。体感温度を下げることは「業務の効率化もアップする」ことと同義です。

Retención de Talento 離職率の低下

Trabajar en un ambiente incómodo es una fuente de estrés para los empleados y puede causar rotación de personal. 快適ではない環境で働くことは、従業員にとってストレスの一つとなり、離職の原因にもなります。

3 RAZONES PARA ELEGIRNOS AIRCRAFTが選ばれる
3つの納得理由

01

Instalación Inmediata 圧倒的なタイパとコスパ

No requiere obras. Solo cargue y use. A partir del 2º año, el costo operativo es de aprox. $42 MXN/mes por persona (sin incluir carga/mantenimiento). 工事は不要です。届いて充電するだけで使用が開始可能になります。2年目以降は、1人あたり月額約42ペソ(コーヒー1杯分以下)で運用可能です。(充電代、メンテナンス費用は含めず)

02

Alto Mantenimiento メンテナンス性の高さ

No se desecha si falla. Piezas intercambiables. Además, el ventilador se puede desmontar y lavar con agua. 「ファンが壊れたら終わり」ではありません。パーツごとの交換が可能。また取り外してファン自体を水洗いすることも可能です。

03

Estrategia "Ofensiva" 自由度の高い「攻め」の対策

Libere a los trabajadores de estar "atados" al ventilador fijo. Movilidad total con su propia "zona fría" personal, eliminando tiempos muertos. スポットファンの前を離れられない作業員をゼロに。工場内を自由に動き回りながら、常に自分専用の「冷気」を身にまとうことで、動線の無駄を省きます。

Líder Absoluto en Japón 日本市場を席巻する信頼

Potencia de Aire Superior 他を寄せ付けない圧倒的風量

AIRCRAFT AC09 (U.S. Model)

78 L/S (165 CFM)

MAKITA DFJ214 (U.S. Model)

37 L/S (78 CFM)

Mecanismo de Enfriamiento 効率的な冷却メカニズム

【DIAGRAMA DE FLUJO】 (PDF Pág 3) 【図解:空気の循環と排気】(PDF 3枚目)

継続的な気化熱冷却Evaporación constante

内部を循環した空気を首元から放出することで汗を素早く蒸発させます。El aire circula y sale por el cuello, evaporando el sudor rápidamente.

インナーとの最適化Optimización con Inner

速乾ポリエステル素材のインナー着用で冷却効果を最大化します。Se recomienda usar poliéster de secado rápido para potenciar el efecto.

SHOHO IRONWORKS
MÉXICO S.A. DE C.V.

  • Facturación CFDI 4.0電子請求書(Factura)対応
  • Asesoría ES / JPスペイン語・日本語サポート

COTIZACIÓN
CORPORATIVA
法人向けお見積り・
導入のご相談

"De una inversión costosa para enfriar el espacio, a una inversión inteligente para proteger a las personas." 「空間を冷やす高額な投資から、人を守るスマートな投資へ。」

Ir al Formulario公式フォームを開く